葉が落ち、風が吹いて、農業地帯は夏の綿から冬の羊毛へとゆっくりと変化していく。 ⇒ The leaves fall, the wind blows, and the farm country slowly changes from the summer cottons夏の天候について英語で表現 日本の夏といえば、気温や湿度の高さが特徴的です。 「気温が高い」は"It is hot"と言い、「湿度が高い」は"It is humid"と言います。 主語が"it"になるのは、日本語夏は日向を行け、冬は日陰を行け (なつはひなたをいけ、ふゆはひかげをいけ) 夏にあえて暑い日向を、冬にあえて寒い日陰を行くように、進んでつらい道を求めて身体を鍛錬せよということ。 冬
夏はすぐそこ って英語でなんて言うの ほんやく検定1級翻訳士の 英会話フレーズ集
